Data evento

L'AITI Liguria organizza una doppia giornata di formazione sull'uso dei programmi di traduzione assistita (CAT) MemoQ e SDL Trados Studio 2011.

Docente: Bruno Ciola, formatore e consulente per SDL Trados e KIlgray MemoQ.

I corsi, aperti esclusivamente ai soci AITI, sono gratuiti per i soci di tutte le sezioni e danno diritto a 10 punti credito ciascuno.

ATTENZIONE: il numero di posti è limitato

I giorni 24-25 settembre 2012 sono riservati alle iscrizioni dei soci AITI Liguria.
Dal 26 settembre 2012 in poi le iscrizioni sono aperte ai soci di tutte le sezioni, senza maggiorazioni di costo.

Per iscrizioni, inviare un'e-mail all'indirizzo indicando:
- Nome e cognome
- Indirizzo e-mail
- Sezione di appartenenza

- Corso/i a cui si desidera partecipare

In caso di raggiungimento del limite massimo di posti, i soci verranno informati immediatamente via e-mail.
 


 

Genova, venerdì 26 ottobre 2012
Corso: MemoQ

Sede: ACADEMY, p.zza Piccapietra 83 - 1° piano
Orario: 9 - 17 (con pausa pranzo) - MAPPA

Programma del corso su MemoQ:

Argomenti:
- l'interfaccia utente, le funzioni di base di MemoQ
- traduzione di file MS Office
- gestione di memorie di traduzioni e glossari, preparazione liveDocs
- tradurre handoff packages, gestire file ttx e sdlxliff (Trados)
- lavorare con risorse (TM) online
 
Destinatari: chi non ha alcuna o poca esperienza con MemoQ; conoscenze informatiche di base (Windows, Word ecc.) sono indispensabili
 
Requisiti: programma già installato su proprio PC portatile. Versione trial da scaricare NON PRIMA di 45 giorni dal giorno del corso all'indirizzo: http://kilgray.com/downloads (MemoQ 6.0)
 

 

Genova, sabato 27 ottobre 2012
Corso: Trados Studio 2011

Sede: ACADEMY, p.zza Piccapietra 83 - 1° piano
Orario: 9 - 17 (con pausa pranzo) - MAPPA

Programma del corso su Trados Studio 2011:

Argomenti:
- introduzione all'interfaccia SDL Trados Studio 2009 e 2011
- visualizzazioni
- creare un progetto in SDL Trados Studio
- impostazioni di base della TM
- eseguire la traduzione, revisione, creazione del file tradotto
- allineamento
- gestione di package (profilo freelance)

 
Destinatari: chi non ha alcuna o poca esperienza con SDL Trados; conoscenze informatiche di base (Windows, Word ecc.) sono indispensabili.
 
Requisiti: programma già installato su proprio PC portatile. Versione trial da scaricare NON PRIMA di 30 giorni dal giorno del corso all'indirizzo: http://www.translationzone.com/en/landing/sdl-trados-studio-trial/default.asp  (Studio 2011)